No exact translation found for مرآة الأفق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مرآة الأفق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Elle est intersectorielle et structurelle, alors que toutes les autres formes de discrimination sont beaucoup plus liées aux circonstances.
    وقالت إن التمييز ضد المرأة تمييز أفقي وهيكلي بينما تعتمد جميع أشكال التمييز الأخرى اعتمادا أكبر بكثير على الظروف.
  • En application de la résolution 61/143 de l'Assemblée générale, intitulée « Intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes », le Bureau est convenu d'inviter les États Membres à faire figurer dans leurs rapports sur leur expérience en matière de population, présentés au titre du point 4 de l'ordre du jour, une réflexion sur le problème de la violence à l'égard des femmes et sur les stratégies adoptées par leurs gouvernements respectifs pour la combattre.
    واستجابة لقرار الجمعية العامة 61/143 المعنون ''تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة``، وافق المكتب على دعوة الدول الأعضاء إلى أن تدرج في تقاريرها عن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية في إطار البند 4 من جدول الأعمال فكرة عن مسألة العنف ضد النساء والاستراتيجيات التي تعتمدها حكوماتها لمكافحته.
  • Sur la recommandation conjointe de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, du Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales et de la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme, le Secrétaire général a accepté de transférer au HCDH la responsabilité de l'appui au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et en a informé le Président du Comité par une lettre datée du 11 octobre 2006.
    بناء على التوصية المشتركة المقدمة من المفوضة السامية لحقوق الإنسان، ووكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومستشارة الأمين العام الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، وافق الأمين العام على نقل مسؤولية دعم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وأبلغ قراره إلى رئيس اللجنة في رسالة بتاريخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
  • L'intervenante reconnaît que la discrimination à l'égard des femmes est un phénomène intersectoriel et structurel mais elle souligne que, puisque le Médiateur examine toutes les affaires de discrimination, les enseignement tirés de l'examen des plaintes pour une forme de discrimination peuvent être appliqués à des plaintes pour d'autres formes de discrimination.
    ووافقت على أن التمييز ضد المرأة ظاهرة أفقية وهيكلية، إلا أنها أشارت إلى أنه لما كان أمين المظالم يتناول جميع حالات التمييز، فيمكن تطبيق الدروس المستفادة من الشكاوى المتعلقة بشكل من أشكال التمييز على الشكاوى المتعلقة بالأشكال الأخرى.
  • La ségrégation horizontale empêche les femmes d'occuper des emplois traditionnellement réservés aux hommes, tandis que la ségrégation verticale fait obstacle à leurs perspectives de carrière et les tient à l'écart des fonctions de direction.
    ولئن كان التمييز الأفقي يمنع المرأة من دخول ”وظائف الرجل“ التقليدية، فإن التمييز الرأسي يؤثر في فرص التطوير الوظيفي للمرأة ويمنعها من الوصول إلى الوظائف الإدارية.
  • Il recommande que les efforts soient renforcés pour éliminer la ségrégation dans l'emploi, tant horizontale que verticale, et adopte des mesures pour réduire et même éliminer la différence de salaire entre les femmes et les hommes, par exemple en liant les dispositifs d'évaluation des emplois dans le secteur public aux augmentations de salaire dans les secteurs où les femmes sont nombreuses.
    وتوصي بتعزيز الجهود للقضاء على التمييز المهني ضد المرأة، الرأسي والأفقي على السواء، واعتماد تدابير لتضييق الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل وسدها، عن طريق ربط نظم تقييم الوظائف في القطاع العام بزيادة الأجور في القطاعات ذات الغالبية النسائية، على سبيل المثال.
  • Plus précisément, il ne se fait pas une idée claire de leur participation à la main-d'œuvre urbaine et rurale, de leur taux de chômage, de leur rémunération, de leur ségrégation verticale et horizontale dans la main-d'œuvre et de leur accès aux débouchés économiques nouveaux.
    وتفتقر اللجنة بشكل خاص إلى صورة واضحة عن مشاركة المرأة في القوة العاملة في المناطق الحضرية والريفية، وعن معدلات البطالة والرواتب والتمييز الرأسي والأفقي ضد المرأة في القوة العاملة وقدرتها على الإفادة من الفرص الاقتصادية الجديدة.
  • Au cours de ces réunions, quatre grands domaines thématiques ont été retenus (jeunesse, éducation, moyens de communication et migrations, auxquels s'ajoute, transversalement, la question de la femme), qui donneront lieu à des recommandations pratiques ainsi qu'à des recommandations de caractère plus politique que le Groupe présentera au Secrétaire général avant la fin de l'année.
    وخلال هذه الاجتماعات، جرى تحديد أربعة مجالات مواضيعية كبرى (الشباب، والتعليم، ووسائط الاتصال، والهجرة، وتنضاف إليها بشكل أفقي قضية المرأة) تمحورت حولها التوصيات العملية التي سيرفعها الفريق الرفيع المستوي، إلى جانب توصيات أخرى ذات طابع سياسي، إلى الأمين العام للأمم المتحدة قبل نهاية السنة.